Por Redacción central, La Prensa, 04-03-2013

cueros copacabana

MATERIAL. Los cueros que dieron inicio al estudio fueron encontrados en Copacabana. - Redaccion central La Prensa

Aimaras y Quechuas  leían de forma circulatoria

Un estudio realizado por un experto indica que los quechuas y aimaras, antes de la llegada de los españoles, tenían una escritura1 similar a los jeroglíficos egipcios. Una investigación arqueológica y lingüística retomada 73 años después de haberse realizado los primeros hallazgos busca informar sobre sus características. 

 

Ampliación. Según Erbol, el trabajo es realizado actualmente por el doctor en Lingüística Fernando Garcés, quien explicó que el primer descubrimiento de este tipo de escritura en el país fue realizado por el arqueólogo y antropólogo argentino fundador del Museo Arqueológico de la Universidad Mayor de San Simón, Dick Ibarra Grasso, quien descubrió los primeros restos de escritura ideográfica andina en 1940.

 

“Él vino a Bolivia expresamente, porque tuvo noticias de estos cueros y los recogió en la zona del Lago Titicaca por Copacabana e hizo una publicación en 1953 sobre ellos informando que en el Museo de Tihuanacu y en el Musef, también se encuentran estos cueros. Al igual que en Perú”, informó el experto, quien además explicó que la simbología de estos restos están en quechua y aimara.

 

El estudio. Garcés explicó que los lingüistas suelen dividir a la escritura en tres grupos: pictográfica, que en realidad representa toda una historia y es un cuadro o una pintura de arte rupestre; ideográfica, donde cada símbolo dibujado representa una idea; y alfabética.

La investigación sobre la escritura ideográfica andina empezó en esta gestión y será lo suficientemente amplia para “cruzar distintos niveles temporales y espaciales que pensamos nos va a tomar al menos un par de años. Toda la colección de cueros y de discos que se tiene en el Museo es parte de lo que vamos a estudiar”, dijo el estudioso y aclaró que se investigarán componentes lingüísticos, arqueológicos, etnohistóricos, y también se pretende con ella “hacer aproximaciones etnográficas contemporáneas de usos de la escritura, porque hoy en día es bastante común articular la escritura alfabética con la escritura ideográfica mediante las computadoras”.

 

Garcés explicó además que la escritura ideográfica hallada en lo que hoy es el territorio boliviano en cuero se lee en boustrophedon, o sea, empezando desde la esquina inferior derecha hacia la izquierda. Al llegar al final de la línea se continúa en la línea superior en el lado en el que ha terminado. En el caso de los discos de barro y de algunos cueros se podía leer de fuera hacia adentro y en sentido contrario a las agujas del reloj2.

 

1940 fue el año en que Dick Ibarra Grasso comenzó con las investigaciones de la escritura ideográfica andina. 13 años después, en 1953, el investigador argentino hizo una publicación del estudio.

 

“Lo curioso es que por un lado, esta escritura comparte muchos elementos de los procesos escriturarios de otros lugares del mundo, que se encuentran en los anales de la escritura”.

Fernando Garcés, lingüista

“Queremos sacar las colecciones de bodegas y que la gente disfrute de estos materiales que hasta ahora no se los han expuesto porque fueron recogidos hace mucho tiempo y los tenemos almacenados”.

Wálter Sánchez, Dir. Museo Arqueológico UMSS

Otros restos del mismo tipo fueron hallados algunos años después (de 1940), en San Lucas, Chuquisaca, por el artista Osvaldo Sánchez Terrazas, a quien se facilitó toda una colección de 12 rezos, en cuero y papel. Además se le dieron ciertas claves de cómo poder leer las significaciones de los escritos, mismos que ahora permiten a los investigadores interpretarlos. Esos hallazgos estaban escritos puramente en quechua.

 

La Prensa.com.bo, 04-03-2013

http://www.laprensa.com.bo/diario/entretendencias/cultura/20130304/escritura-andina-era-similar-a-la-egipcia_44362_71254.html

____________

1 Los estudios sobre escritura prehispánica tienen un hito en 1990 con el libro Legado de los Amautas, del inglés William Burns Glynn, residente en el Perú, que descifró piezas textiles y grabados de la crónica de Huaman Poma. En 1994, en Lima, en el II Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas —con actas publicadas en 1998 por la Univ. Ricardo Palma— se presentó la ponencia “La escritura incaica en Waman Puma” (t. II de las Actas, pp. 125-134), en la que con mayor fundamento se aplican los principios establecidos por Burns y se descifra varios textos en quechua. Los lingüistas e historiadores allí presentes eludieron el debate, todo fue mutis, para no poner en riesgo la creencia de que los antiguos peruanos no tenían escritura. [Nota de Con nuestro Perú.]

2 Los caracteres incaicos de la crónica de Huaman Poma, que a primera vista parecen adornos o decoraciones, son lineales y centrípetas: se empieza a leer de la izquierda o de la derecha y se llega al centro. Además, Huaman Poma en más de una ocasión produjo textos manuscritos en español que se presentan en bloques trapezoidales que se leen de la periferia al centro, como en los folios 195 a 234 de la edición facsimilar. [Nota de Con nuestro Perú.]