En el portal del diario español ABC del 25 de noviembre de este año se lee este titular:

“Balagueró advierte de que los Goya corren peligro”

En el portal del diario español ABC del 30 de octubre de este año, con el título «"Sandy" toca tierra y paraliza la costa este de EE.UU.», se lee:

El ciclón, que avanza a 45 kilómetros por hora rumbo noroeste y considerado de proporciones "épicas", ha dejado sin luz a al menos 2,8 millones de personas en once de los 23 estados ahora en alerta por su paso.

En el portal del diario español ABC del 6 de noviembre de este año, con el título “Científicos consiguen medir la masa y el radio de las estrellas de neutrones”, se lee:

Las estrellas de neutrones son remanentes de la explosión de una estrella masiva, están compuestas mayoritariamente por neutrones y rotan con periodos generalmente menores a un segundo.

chilenos banderaY admiten que ellos son los que peor lo hablan

Los chilenos reconocen que los peruanos son quienes hablan mejor el idioma español, señala un informe académico, el cual indica que los santiaguinos creen que abusan de los modismos y las groserías y tienen la percepción de que Chile es el país hispanohablante donde peor se habla el español.

En el portal del diario español ABC, con el título “Si hay embarazo después de una violación «es porque Dios quiere que pase»”, se lee en el artículo de Enrique Hernanz:

En la misma noche en la que Mitt Romney trataba de ganarse el favor de los indecisos en el tercer debate presidencail en Indiana, uno de sus barones, el senador repúblicano Richard Murdock, sembraba la controversia al vertir su opinión publicamente. El candidato al senado Richard Mourdock aseveró que «los embarazos por violación son algo que Dios quiere», a pesar de la «situación terrible» de la que se derivan, explica la cadena norteamericana CBS.

En el portal de la BBC del 23 de setiembre de este año, con el título «Aung San Suu Kyi: "Tengo remordimientos personales"», se lee en el artículo de Eamonn Walsh:

Aung San Suu Kyi, la líder opositora de Birmania y premio Nobel de la Paz, pasó la mayor parte de las dos últimas décadas bajo arresto domiciliario en la ciudad birmana de Rangún, a miles de kilómetros de su marido e hijos en Reino Unido. Pocas veces ha hablado sobre el dolor de esta separación.

En el portal del diario limeño Perú.21 del 23 de setiembre de este año, con el título “Aluciné que tenía poder”, se lee en la columna de Beto Ortiz:


Tengo el poder de darme perfecta cuenta que, de los 10 periodistas que, por esta vez, me siguen en el ranking hay dos que han sido mis jefes y me han enseñado algo de lo poco que sé: Nicolás y Augusto.

Hoy atendemos, en nuestra sección Nuestro Idioma, una consulta de nuestra lectora, Carolina, quien escribió:

QUE ME DICEN DEL TITULO DE UNA NOVELITA DEL CANAL 2 "VOLVERTE A VER" CREO
 QUE LO CORRECTO ES " VOLVER A VERTE" ESPERO SU OPINION

mano escribientepor Raúl Allain

Sublimar un texto, ya sea poético o no, con estética y significaciones ingeniosas, es menester de todos los que abordamos al oficio de escribir. En uno de los caminos, podríamos recurrir al uso de los olvidados adjetivos poéticos y a una versión remozada de éstos. En su mayoría, los podemos identificar por sus terminaciones más comunes: -reo(a) de pertenecer, -vago(a) de vagar —errantismo, imprecisión—, -fero(a) de llevar, -fugo(a) de huir, -fluo(a) de fluir, destilar y -voro(a)de comer; para ejemplificar citaremos el término “lucífero” que significa “resplandeciente”. Muy aparte de poseer una musicalidad muy agradable y un marcado concepto poético, tanto la terminación correspondiente como las demás se prestan para poner a prueba nuestra imaginación y constituir nuevos términos que enriquezcan el panorama de los textos y rescaten del abismo del desuso a los adjetivos poéticos. Y así como alguna vez la locución “límpido” fue un artificio esgrimido por algún innovador, podemos diseñar nuestras propias palabras. Al hacer esto, estaríamos cumpliendo una de las funciones requeridas por muchos escritores: crear palabras cuando las que se tienen al alcance no sirven para trasmitir lo que se siente. Ellos vislumbran en estas construcciones, un camino aun más fructífero tanto para la poesía como para todas las expresiones literarias.