"los rápidos"

El portal del diario argentino La Nación del 4 de setiembre de este año transcribe el artículo de Matt Richtel, de The New York Times, con el título: "Al aire libre y desconectados, estudiando el cerebro", en el cual se lee:

Las conversaciones se desdibujan, con períodos de silencio y admiración del paisaje (los halcones que vuelan en círculos, los carneros). También hay momentos en los cuales los hombres experimentan una intensa concentración durante los desafíos físicos, como por ejemplo cuando atraviesan los rápidos o cuando escalan las estrechas paredes del cañón.


Comentario

El adjetivo (usado como sustantivo) rápidos es un error que están introduciendo en nuestro idioma malos traductores al emplearlo en lugar de “trecho turbulento”, que es su real significado en inglés. He aquí lo que de rapid o rapids (en inglés ambas formas valen) tiene el diccionario Oxford: “a fast-flowing and turbulent part of the course of a river” (‘trecho de curso rápido y turbulento de un río’).

Con el cambio tenemos:

Las conversaciones se desdibujan, con períodos de silencio y admiración del paisaje (los halcones que vuelan en círculos, los carneros). También hay momentos en los cuales los hombres experimentan una intensa concentración durante los desafíos físicos, como por ejemplo cuando atraviesan los trechos turbulentos de un río o cuando escalan las estrechas paredes del cañón.