"año equivocado"

En el portal de la BBC del 11 de setiembre de este año, con el título «Tortugas de agua dulce enfrentan un "panorama sombrío"», se lee:
"Necesitan tener flujos naturales en los ríos; de otra manera, sus nidos en los bancos de arena se inundarán en el momento del año equivocado", explicó Van Dijk.

Comentario

Los malos traductores están introduciendo en nuestro idioma el adjetivo equivocado calcándolo del inglés the wrong, copiando el significado que tiene en ese idioma y no en español.

Lo que el autor trata de decir es que una inundación cuando los nidos de las tortugas son vulnerables ocurre de forma irregular, es decir, no en la estación o época del año acostumbrada. No es el año el que se equivoca; se trata de un fenómeno fluvial irregular debido al dragado de los ríos, como habían explicado en párrafos anteriores.

Habría varias opciones para expresar lo mismo. Podríamos decir, por ejemplo:

"Necesitan tener flujos naturales en los ríos; de otra manera, sus nidos en los bancos de arena se inundarán en momento inoportuno del año", explicó Van Dijk.