En el diario limeño El Comercio de 20 de junio de este año, con el títutlo “Eurocopa 2012: lo mejor y lo peor de la primera fase del torneo”, se lee:

Increíble gol anulado a Ucrania. Se jugaba el minuto 62 del encuentro entre Inglaterra y Ucrania cuando el árbitro, Viktor Kassai, invalidó un gol claro al volante Marko Devic. Su remate fue despejado desde dentro del arco por John Terry. Sin embargo, el juez de línea y el principal se hicieron “de la vista gorda”.

 

Comentario

La frase coloquial se hicieron de la vista gorda está escrita de manera incorrecta. El DRAE registra esta expresión sin “de” (esto es, "hacer la vista gorda", no "hacerse de la vista gorda"). Además, por tratarse de una expresión bien establecida en la lengua, no se necesita usar comillas al emplearla.


Con la corrección tenemos:

 

Increíble gol anulado a Ucrania. Se jugaba el minuto 62 del encuentro entre Inglaterra y Ucrania cuando el árbitro, Viktor Kassai, invalidó un gol claro al volante Marko Devic. Su remate fue despejado desde dentro del arco por John Terry. Sin embargo, el juez de línea y el principal hicieron la vista gorda.