En el portal del diario argentino Clarín del 26 de marzo de 2016, con el título “Por un fallo de la ONU, Argentina agranda 35% su plataforma marítima”, se lee:

“La comisión ha reconocido el caso como un leading case pues fue el primero en el que se utilizaron todos los elementos permitidos por las normas vigentes de la forma favorable para el país”. Argentina había hecho su presentación en 2009 bajo el gobierno de Cristina Kirchner. Sin embargo, es un trabajo que se abrió en 1995 y a travesó todos los gobiernos.

Comentario


1) Es muy común incurrir en impropiedad léxica al emplear la preposición bajo al referirse a la época que distingue a su mandatario o monarca, lo cual es un calco del inglés under. Se trata de un anglicismo introducido por malos traductores —o inadvertidos lectores de inglés— a lengua española.

2) Expresiones en otros idiomas, como “leading case”, deben escribirse entre comillas o en cursivas. Además, falta coma después de la citada locución.

3) Hay errata en "a travesó".

 

Podemos decir por ejemplo:

“La comisión ha reconocido el caso como un leading case, pues fue el primero en el que se utilizaron todos los elementos permitidos por las normas vigentes de la forma favorable para el país”. Argentina había hecho su presentación en 2009 durante el gobierno de Cristina Kirchner. Sin embargo, es un trabajo que se abrió en 1995 y atravesó todos los gobiernos.