Este sábado 10 de diciembre la presidente Dina Boluarte tomó juramento a los nuevos ministros con esta fórmula: 

  

Señor…, ¿jura usted por Dios y la patria desempeñar leal y fielmente, sin cometer actos de corrupción, el cargo de ministro de Estado en el despacho de … que le confío? Si así lo hiciera, que Dios y la patria lo premien; y si no, se lo demanden. 

 

Luis Helguero jura

 

Comentario 

  

Se estila tomar juramento a funcionarios que ocuparán altos cargos para solicitar su compromiso de buen desempeño desde ese momento en adelante. Por tanto, la fórmula de juramento puede tener ciertos matices, como los ha introducido esta gestión de Boluarte, cambiando “vos” por “usted” y una exhortación contra la corrupción. Sin embargo, debe mantenerse la esencia: cómo se comportará el funcionario en el futuro, no cómo lo hizo en el pasado, pues se supone que el pasado ya está revisado y sus méritos lo colocan en calidad de candidato a ocupar un alto cargo.  

Por tanto, el error en la fórmula radica en el tiempo del verbo hacer: dijo “Si así lo hiciera…”, empleando el pretérito imperfecto (pasado) del modo subjuntivo, cuando lo adecuado en esta frase muy formal es el futuro simple del modo subjuntivo: hiciere. 

 

 

  

Podríamos decir entonces: 

  

Señor…, ¿jura usted por Dios y la patria desempeñar leal y fielmente, sin cometer actos de corrupción, el cargo de ministro de Estado en el despacho de … que le confío? Si así lo hiciere, que Dios y la patria lo premien; y si no, se lo demanden.